\renewcommand{\contentsname}%
{Indholdsfortegnelse}
in the preamble of her document.
However, it’s natural for a user of a non-English language to use
babel, because it offers many conveniences and typesetting
niceties for those preparing documents in those languages. In
particular, when babel is selecting a new language, it
ensures that LaTeX’s symbolic names are translated appropriately
for the language in question. Unfortunately, babel’s choice
of names isn’t always to everyone’s choice, and there is still a need
for a mechanism to replace the ‘standard’ names.
Whenever a new language is selected, babel resets all the
names to the settings for that language. In particular,
babel selects the document’s main language when
\begin{document} is executed, which immediately destroys
any changes to these symbolic names made in the prologue of a document
that uses babel.
Therefore, babel defines a command to enable users to change the
definitions of the symbolic names, on a per-language basis:
\addto\captions<language> is the thing
(<language> being the language option you gave to
babel in the first place). For example:
\addto\captionsdanish{%
\renewcommand{\contentsname}%
{Indholdsfortegnelse}%
}
This question on the Web: http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=latexwords